Тута Почта на вашем языке? Помогите нам принести приватность в мир!

Присоединяйтесь к проекту Tuta Translation с открытым исходным кодом, чтобы дать всем возможность пользоваться почтовым сервисом, уважающим вашу конфиденциальность.

Благодаря преданным поклонникам конфиденциальности мы можем предложить Tuta Mail и Tuta Calendar более чем десяти миллионам людей в мире бесплатно - и более чем на 30 языках! Вы можете стать частью этой захватывающей революции в области конфиденциальности, присоединившись к команде добровольцев нашего проекта перевода с открытым исходным кодом.


Чтобы присоединиться к нашему проекту перевода с открытым исходным кодом в качестве добровольца, просто войдите в свой защищенный почтовый ящик и сообщите нам о своем родном языке по электронной почте.

Для перевода Tuta мы используем POEditor. Это отличный инструмент, специально разработанный для перевода программного обеспечения.

Мы надеемся, что вам будет еще приятнее пользоваться Tuta Mail и Tuta Calendar на вашем родном языке.

Если вы хотите еще больше защитить свою конфиденциальность, прочитайте наши советы о том , как оставить Google позади.

ВКЛЮЧИТЕ приватность одним нажатием.


Языки Тута

Вы можете использовать Tuta уже более чем на 30 языках. Язык почтового клиента и приложений Tuta автоматически определяется вашим браузером или системными настройками. Вы также можете переключить язык в разделе Настройки - Внешний вид почтового клиента.

Язык веб-сайта Tuta можно переключить, нажав на символ мира в правом нижнем углу.


Инструкции по переводу

Если вы уже являетесь переводчиком, пожалуйста, следуйте приведенным ниже инструкциям.

После того как вы переведете ключ, пожалуйста, вычитайте его. По мере роста функциональности Tuta мы постоянно добавляем тексты, поэтому регулярно заглядывайте в раздел. Пожалуйста, проверяйте наличие непереведенных ключей, а также нечетких переводов. Переводы, помеченные как “нечеткие”, были обновлены в оригинальной английской версии, что означает, что вы должны отредактировать их на своем языке соответствующим образом.

Руководство по стилю

При переводе старайтесь, чтобы длина текста была похожа на существующие английскую и немецкую версии. Это значительно облегчит интеграцию. Также убедитесь, что вы оставляете местоимения в заданном положении.

В проекте перевода ‘Tutanota’, который предназначен для вашего почтового клиента Tuta, у нас есть только одно местодержатель (в то время как n может быть любым числом): {n}. Это местодержатель должен оставаться таким, какой он есть, и его нельзя изменять.

В проекте перевода “Веб-сайт” мы используем markdown для форматирования текстов на сайте. Пожалуйста, не забудьте оставить все символы разметки в том виде, в котором они есть. Вы можете легко запомнить это, следуя этим простым инструкциям:

  1. Скопируйте английский текст в свой перевод.

  2. Переводите только тексты. Эти тексты также могут быть заключены в квадратные скобки [ ] или в одинарные или двойные звездочки **.

  3. Убедитесь, что символы разметки из английской версии точно совпадают с переведенными текстами.

  4. Убедитесь, что вы НЕ переводите заполнители. Это текст в фигурных скобках внутри стандартных скобок ({DO NOT translate this placeholder}).

Эти заполнители ведут к ссылкам или изображениям и должны оставаться в точности такими, как они есть в переводе.

Обновленные ключи

Время от времени нам необходимо обновлять английскую версию ключей перевода, поскольку Тута также развивается с течением времени. В этом случае ключи становятся “размытыми” в вашей языковой версии, что указывает на необходимость адаптации ключа.

Если у вас есть вопросы по этому поводу, пожалуйста, свяжитесь с нами по электронной почте.

Большое спасибо за поддержку!

Изображение телефона с логотипом Tuta на экране, рядом с телефоном, увеличенный щит с галочкой, символизирующий высокий уровень защищенности благодаря шифрованию Tuta.